多文化、多言語、何とか育児日記

カナダで英語、フランス語、日本語マルチリンガル子育て!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

言語何か関係ない!?

最近、息子は
「バーバパパ」や「ノンタン」に
はまっています。


DVDは持っていないので
Youtubeで見ているのです。


Youtubeは1つのビデオが終わると
画面にいくつもの他のビデオが出てくるのですが
息子は、それを見て
次に見るビデオを選んでいます。


たまに
息子にマウスを渡して
好きなビデオを選ばせ続けていると
日本語で見ていたはずなのに
英語やフランス語のビデオになっていたりします。



英語やフランス語なら
まだいいのですが


ときには
中国語のアニメになっていたり


またあるときには
ポルトガル語の
ミッキーマウスを
見ていたりしました。


でも
息子は言葉がわかろうが
わかるまいが
特に気にならないようです。


何言ってるかわかる?と聞けば
「わかんないよ」と答えるのですが



本当にこのビデオ見るの?と聞けば
「これでいい」と答えます。



どんな言葉にも
抵抗がないということは
良いことだと思うのですが
私としては
できれば日本語で見ててほしいのです。


ちなみに
「バーバパパ」や「ノンタン」は
一つ、一つのお話が簡単で短いので
息子はこの二つのアニメから
新しい日本語をけっこう覚えました。



更新の励みになります。
応援よろしくお願いします!

にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ
にほんブログ村

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ
にほんブログ村
関連記事
[ 2011/12/26 07:20 ] 言葉の発達 | TB(0) | CM(2)
Barbapapa
うちもバーバパパははまりました~。
うちの場合はBarbapapaですが。
私自身、日本語版を読んだことも見たこともなかったので、Barbouilleの名前が日本語で「バーバモジャ」だとダンナから聞かされたときは絶句しましたよ~(笑)

うちは、中国語になると違和感を感じるみたいです。ポルトガル語は、スペイン語との区別がついていない感じで・・・
息子さんのように「どれでも平気」感はないな~。
息子さんって、とってもおおらかですねえ(^^)

それにしても、今の子供って3歳でマウスの操作をするのね、ということにいつも驚きます(^^;)
[ 2012/01/08 00:21 ] [ 編集 ]
Re: Cassisさん
私は逆に日本語版しかしらなかったので
原作はフランス語だということを知って驚きました!

うちの息子は、言葉がわからなくても
絵だけで楽しんでいるのかもしれません。
この間もしばらくドイツ語でバーバパパを見ていて
本当にこれでいいの?と聞いたら、これでいい!と言うので
そのまま見させていたら最後には英語のビデオを見ていました。

私は3歳児がマウスというのに、ものすごく抵抗があったのですが
最近はこういう時代なのか・・・と大分受け入れられるようになってきました。
[ 2012/01/14 22:23 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール

チョロ

Author:チョロ
カナダで2008年夏生まれの息子と
南米出身の主人と生活しています。
はじめての育児なので迷いながらも
息子と楽しく過ごすために、
いろいろな育児法を取り入れてます。
台所育児、語りかけ育児、
多言語育児、多文化育児・・・

コメント、アドバイス等いただけると嬉しいです。
このブログを通して、いろいろな人たちと交流できるとうれしいです。
よろしくお願いします。



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。