多文化、多言語、何とか育児日記

カナダで英語、フランス語、日本語マルチリンガル子育て!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

カナダでアニメ版「妖怪ウォッチ」(英語)の放送始まる

10月10日、たまたまアニメ専門チャンネル「Teletoon」の
番組表を見ていたら
なんと「Yo-kai Watch」と書いているではありませんか!
(北米版の妖怪ウォッチのホームページに飛びます。)


息子に「Teletoonで妖怪ウォッチ入るみたいだよ」と
お知らせしたら
「見たい!」と言うので
いろいろしながら待つこと数時間
(その間に息子は何度「妖怪ウォッチまだ始まらないの?」
と聞いてきたことか・・・)


やっと始まりました。
「Yo-kai watch」

妖怪という言葉は
Monsterとかには訳されず
そのままYokaiでした。
登場人物や妖怪の名前は
一部、英語になっていました。


でも、ジバニャンは
「Jibanyan」です。


それから主題歌は
オープニングもエンディングも
日本のものの英語版になっていました。
公式ホームページから
Youtubeのリンクがあるので
興味のあるかたはぜひ聞いてみたください。



息子がもっと小さいときは
アニメ等も
1キャラクター、1言語にしていましたが
今はあまり気にしていません。


息子も特に疑問もなく
受け入れています。


テレビでYo-kai Watchを見た後から
日本語の妖怪ウォッチの絵本や
マンガ等も引っ張り出してきてみているので
英語版を見せれたのは良かったかなと思っています。


これから妖怪ウォッチのコミックや玩具、3DSのソフトも
北米で販売されるみたいですが
この超日本的なアニメが
ポケモンのように北米でも
受け入れられるのか
興味があります。


更新の励みになります。
1クリックお願いします!

にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ
にほんブログ村
関連記事
[ 2015/10/13 02:08 ] カナダで子育て | TB(0) | CM(4)
おお、ついに!!
始まるよ情報を得てから、「いつ始まるんだろう?」ってずっと思ってたんです♪
いよいよなんですね~!!

うちは、妖怪ウォッチは見ていないんですが、小学校ではみんなが歌ってたし、気になっているみたいです。
北米で、どんな風に受け止められるのか気になります~♪
ポケモンみたいになるかな~(^^)
[ 2015/10/13 21:53 ] [ 編集 ]
おおお、英語版が出たんですね!
日本語版も殆ど見せたことがなくて、でもキャラ名などはちゃんとついていけてるので、この先見せるかどうか分かりませんが、英語で話している時に「妖怪ウォッチ」をどう言えばいいかは決まったので嬉しいです。今までは、"I know you really like ヨーカイウォッチ"と思い切りカタカナでした。(^○^)
[ 2015/10/13 22:26 ] [ 編集 ]
Re: Cassisさん
Cassisさんは始まるっていうのは知っていたんですね!
私は、本当に偶然見つけました。

ルルーちゃんは流行に流されない子なんですね。
うちの息子はミーハーなので・・・(汗)

ポケモンみたいに受け入れられるのか気になりますよね。
[ 2015/10/14 14:57 ] [ 編集 ]
Re: ものぐさハハさん
カタカナで言っていたのは、正解でしたね!
我が家では、以前、息子が旦那に説明するときに困っていたので
旦那にも英語版を1回見てもらおうと思っています。

[ 2015/10/14 15:00 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール

チョロ

Author:チョロ
カナダで2008年夏生まれの息子と
南米出身の主人と生活しています。
はじめての育児なので迷いながらも
息子と楽しく過ごすために、
いろいろな育児法を取り入れてます。
台所育児、語りかけ育児、
多言語育児、多文化育児・・・

コメント、アドバイス等いただけると嬉しいです。
このブログを通して、いろいろな人たちと交流できるとうれしいです。
よろしくお願いします。



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。